摘要

由奥斯汀提出的言语行为学理论对翻译产生了极为重要的影响,它贯穿于翻译的始终,影响翻译的全过程。本文通过对言语行为理论的概述和分析,强调了言语行为理论对翻译能动的指导作用,分析了二者之间的密切关系,指出翻译不能只是实现原文表层含义的对等,而是原文与译文在功能和语用上的对等,言语行为学理论就充分阐述了这一点。最后总结了言语行为理论对翻译实践的指导作用。