摘要

本文基于功能对等理论,以《红楼梦》中的数字俗语为研究对象,结合杨宪益夫妇译本,讨论分析小说中数字俗语的翻译策略。研究发现《红楼梦》中的数字俗语涉及中国传统文化的各个方面,丰富多彩;译者在翻译时要结合语境分析讨论数字俗语的功能,采用多种手段在目的语文本中再现或重现其功能。

  • 单位
    宁波大学科学技术学院