《文心雕龙》是中国古代的文论经典,但其在欧美国家并没有得到广泛认可和充分重视。这与此书构思的方式、使用的术语以及翻译的难度等因素有关,也受到欧美学者对此书的认识和理解程度的影响。立足于《文心雕龙》在欧美国家的传播状况,针对此书在域外传播中面临的问题,结合此书已有的译本和汉籍外译史上的成功经验,探讨解决这些问题的对策,可为促进这部"体大思精"的文论著作在欧美国家的传播尽些力。