文章基于对中国外文局新闻翻译工作者和舆情研究者的访谈,首先描述了我国对外新闻话语的生产及其翻译流程,阐释了新闻翻译工作者的双重身份定位,讨论了新闻翻译的困难及其解决方式。然后,分析了对外传播舆情研究对于新闻翻译的意义及其当下存在的不足。最后,从翻译的能动性、机构翻译特征以及舆情研究等视角对新闻翻译展开进一步讨论,对如何改进和提高我国对外新闻翻译工作予以探索。