摘要

典故是文化的重要组成部分,释义理论指导下的典故翻译可以加快文化传播的步伐,促进文化交流。为证实释意理论对英语文学作品中典故翻译的指导作用,通过实例进行了分析和讨论,并揭示了释意理论下英语文学作品中典故的翻译技巧。研究结果表明:在释意理论指导下,译者通常会运用意译法、套译法和直译加注法这三种翻译技巧来处理英语文学作品中的典故。