摘要

韩斌英译的贾平凹小说《高兴》于2017年由亚马逊以纸质版和电子书两种形式同步发行,短时间内创造了良好的海外销量和传播效果。针对这一现象,统计《高兴》英译本馆藏数量、海外销量和读者反馈,挖掘大众点评深层内涵,探究原作世界性因素,反思其对中国当代文学外译的启示。研究发现,原作的文学特性、出版商的多模助推和庞大的象征资本是《高兴》译介成功的主因。探析译介效果背后的成因,有助于为中国当代文学海外传播提供借鉴参考。