摘要

中国古典诗词的翻译一直是译界学者们关注的焦点。所谓译事难,译诗词更难。宋词,作为古典文学中最璀璨的明星,有着独特的韵律、格式以及悠远深长的意境,具有很高的审美价值。因此,翻译宋词,需要译者有深厚的文学功底和审美功力。从宋词中的美学元素出发,对比分析其译本是评价译作优劣的方法之一,本文以苏轼的《西江月·黄州中秋》四种英译为样本,采用对比分析的方法,从形式美、语音美和意境美三大美学元素角度探讨分析各译本的优劣。