摘要

中国莎剧翻译传播过程中产生的群体性误读,通过文学名声、忠实和筛选的要求之间的权力博弈不断发展着莎士比亚戏剧的内涵。在莎士比亚戏剧中国化的过程中,群体性误读构成了不平等主体生存和产生影响的方式,其合法性归根到底取决于对诗性价值的忠实方式和程度。莎士比亚戏剧作为经典文学作品所表现出来的开放性特征,逐渐取代了文学名声的操纵,成为了在异时空传播和发展的推动力,并通过柔化在传播过程中不断扩展着文化的边境。