摘要
随着国际交往的频繁和深入,中华美食以其色香味形俱全而受到外国友人的青睐。然而中餐菜名英译并没有受到重视,许多饭店餐馆没有英译菜单或者很多菜单的翻译有误。这导致中餐菜单及其背后的饮食文化无法尽显于菜单之上。本文归纳总结了中餐菜名英译存在的问题、翻译的原则和策略,并在此基础上以广西的特色菜为例进行翻译实践,以期更好地传播广西特色饮食文化。
- 单位
随着国际交往的频繁和深入,中华美食以其色香味形俱全而受到外国友人的青睐。然而中餐菜名英译并没有受到重视,许多饭店餐馆没有英译菜单或者很多菜单的翻译有误。这导致中餐菜单及其背后的饮食文化无法尽显于菜单之上。本文归纳总结了中餐菜名英译存在的问题、翻译的原则和策略,并在此基础上以广西的特色菜为例进行翻译实践,以期更好地传播广西特色饮食文化。