摘要
学界对汉语母语者是否存在违实语义推理困难这一问题仍有争议。本文运用眼动技术,探究了汉语违实语义的认知加工机制,并考察了二语水平对一语违实义加工的影响。研究发现:1)汉语母语者在语言理解过程中能快速提取并整合违实义。其加工机制与印欧语母语者没有本质差别,均支持双语义表征加工假设,即:在语义加工早期,字面的假设意义与预设的事实意义均被激活。此后,读者快速依据语境线索抑制干扰义表征,完成违实义的整合。2)个体的二语水平与违实语义的早期加工效率呈显著的正相关:英语熟练度高的个体更易在语义加工早期提取违实义。本文认为这不属于二语反向概念迁移的促进作用,而是二语经验对个体认知灵活性提升的结果。
- 单位