摘要

语境顺应理论最早是由著名语言学家、比利时国际语用学学会秘书长维索尔伦(Verschueren)提出的,自此以后,这一理论指引着一大批语言学家以全新的视角和方式来探讨、研究语用学。他的这一论断的创新之处在于,提出了语言的使用就是一个不断选择的动态变化过程,全面、科学地阐释了语用学的发展历程。本文在对语境顺应理论进行定性分析的基础上,结合名作《霸王别姬》的翻译实践,论证该理论在翻译实践中的重要作用,以此希冀能够为语言学理论研究者、翻译工作的从事者和广大读者提供全面性的参考和借鉴。

  • 单位
    中南财经政法大学武汉学院