翻译实际上是具有明显目的性的交际行为,而翻译单位需要呈现出一定的动态性与多元性。在实际翻译中,翻译单位以及翻译策略的选择,需要考虑到整个翻译过程中不同因素以及最终想要获得的翻译目的,翻译单位实际上是一种功能单位,并且呈现出一定动态性。而同声传译是一种比较特殊的翻译方式,在翻译中动态性更明显,因此在进行翻译单位选择时,更需要注重其动态性。