摘要

口语中介语语料库建设滞后除了建设成本的原因,还有一个重要的原因是研究中存在的书面语偏见。本文讨论了汉语中介语语料库建设中的两个关键问题,即口语语料的选择和转写问题。我们认为,为了真实体现学习者的目的语使用能力,必须下大力气收集学习者在自然环境中使用汉语的各种语料;同时,在对口语语料进行转写时,关键是确立一个口语语料转写的最低分类清单,这个清单来自两个方面的内容,第一类包括普通口语本身的特征;第二类是学习者的中介语特征。