摘要

不同的文化与语言之间从古至今都有千丝万缕的联系。在我国的大学教育中难免会翻译到我国的读本,同时也会对外国文学作品进行翻译。我们不难看出,我国的文化教学在大学英语教学中占据了举足轻重的低地位。不同文化的翻译教学应该是各国文化思想上的交流与碰撞。如何通过不同的思想文化进行交流,这是个亟待解决的问题。只有在大学日常教学中经常性的进行文化交流与沟通,才能进而提高对不同语言之间的意识形态,这在大学英语教学中是积极重要的一点。同样,优秀的外国作品同样对我国的文化有着很高的要求。这就需要不同文化之间互相对比、融合达到对比的差异化。