摘要

《京华烟云》为林语堂先生所著,书中含诸多文化负载词,展现了中国近现代社会的深刻变化。研究其文化负载词,利于中国文化“走出国门”,世界文化相融合。本文基于文化图式理论,以《京华烟云》中出现的文化负载词为语料,通过回译,从文化图式重合、冲突和缺省三个方面,浅析文化负载词的翻译策略,以期为汉语文化负载词的翻译提供参考。