摘要

中国已有200多所大学建立了翻译硕士专业,其中建立朝鲜语翻译硕士专业的有40多所。但无论是学制、课程设置还是在授课方式上都存在较多的问题。教材无法满足学习者和教学的需求,课程设置不符合翻译硕士应用型特征,教师为主导的传统的授课方式不符合技术时代的发展,不利于翻译实践能力的培养。本文以天津师范大学中韩翻译硕士专业情况为例,针对教材、课程设置、授课方式等方面提出教学改革方案。