摘要
<正>20世纪90年代末,特别是21世纪以来,外国文学作品的引进数量增多了,引进速度也更快了,同时也出现了一些问题,主要集中在译者如何掌握母语和外语,感知源语和目标语中的翻译艺术,从而准确地传达文学作品背后的信息,以体现其原有的魅力和艺术性。翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动。文学翻译的目的是扩大文化交流和信息交流,这对人类文明有着深远影响。外国文学的翻译在中国有着悠久的历史,其始于20世纪五四运动之后,中国在当时引进了大量外国文学著作。对于译者而言,
-
单位江西省南昌市外国语学校