最近几年比较流行的生态翻译学方式尤其重视"翻译人员的主体性"这一观念,生态翻译学把翻译工作放入生态环境里去再度研究,翻译人员首先为翻译工作生态环境的主要元素,其次在进行翻译工作时需要懂得优秀者才能够一直生存下去的道理,全面发扬自己的主体性思维,适应且改善翻译的生态环境。通过分析一些会议中的记者的现场口译,我们能够得出每一位翻译人员都充分的发扬了自己的主体性思维,并尽力融进翻译环境里,去适应亦或是改善之一生态环境,使这一环境有利于自身的发展。