摘要

翻译作为一种跨文化的交际活动,离不开译者的动机和译者所持的翻译概念。在翻译过程中,翻译动机贯穿始终,译者的翻译动机和翻译概念直接影响到译者对译作的质量及读者对译作的认可度。文章分别从翻译动机和翻译概念两个层面对译者在翻译活动中对翻译过程的影响进行了论述。