摘要

беседа,разговор和диалог处于同一语义场,常被视为一组同义词。然而,以И.Б.Левонтина的思想为指导,借助俄语国家语料库(Национальныйкорпусрусскогоязыка)的主语料库(Основнойкорпус)进行抽样分析发现,这组词虽然都可译为"交谈、谈话、对话",但其语义各有侧重,有些用法和结构更是为某一词所独有,不可以被其他两词替换。基于此,有必要从语义、表现形式和修辞色彩等角度探讨这组近义词的不同之处,分别对其进行辨析和阐释。

  • 单位
    北京外国语大学