《活着》是余华作品海外传播的领头之作。2003年美国汉学家白睿文所译《活着》(To Live)是该作品在英语世界的初探头,也是目前英语世界的唯一一个译本。汉学家白睿文秉持着忠实于原文的翻译思想,主要采用异化的翻译策略向英语世界生动地传递中华文化元素与文化意向。出版18年以来该译本经历两次再版,传遍世界四大洲的不同国家和地区,受到了英语世界的喜爱。