本文依据外宣新闻语言维度、功能维度、文化维度和受众维度四方面的特点,总结出外宣新闻翻译应该遵守信度、效度、适度和灵活度的"四度"原则。在实际的翻译过程中,只有综合把握"四度"原则,才能达到外宣新闻翻译的目的,向世界正确、恰当的宣传中国,推动中国经济文化"走出去"战略的实现。