本文以互文性理论的语境发端及其理论实义为基点,剖析其诞生以来在国际学术场中的使用情况,并以此观照译介到中国的"互文性"理论在本土学术语境中的应用情况。本文借助可视化数据呈现,分析指出,立足文本关系、聚焦语篇批评的文艺学概念"互文性"被译入中国后,出于本土文化和学术研究的需要,该理论的使用空间得以拓展,但也同时存在误读与误用的情况。