《黄帝内经》是中医药的经典之祖,据考证其成书于汉代。汉代是反义复合词的萌芽阶段,在《黄帝内经》中反义复合词是英译的重点和难点,也是目前尚未引起重视的部分。本文通过对《黄帝内经》李照国译本中的反义复合词英译例证进行分析,探讨反义复合词英译研究的方法和翻译策略,以期在《黄帝内经》词义英译中引起关注。