本文对英文合同语言特征及其汉译问题进行梳理,发现英文合同的语言特征主要体现在词汇和句式两个方面,其汉译文本中的问题主要体现在专业术语翻译错误、词汇理解与转换失误、被动句式处理不当、长句翻译逻辑混乱等方面.本文据此提出一些具体对策和改进方法,旨在为英文合同汉译实践提供参考.