随着全球化的巨大影响和电影业的蓬勃发展,越来越多的国外电影引入中国。为了消除语言障碍,更好地推广影片,配音翻译扮演着非常重要的角色。本文以时下最受欢迎的美国动画电影《功夫熊猫2》为例,结合翻译目的论浅析归化策略指导下的国语配音翻译所体现的本土化特色。