本文以"生态翻译学"为理论视角,对葛浩文先生翻译的《丰乳肥臀》进行分析,考察翻译生态环境对译者的选择与制约和译者在翻译过程中对语言、文化、交际多维度的选择,最终得到整合适应选择度较高的译文,使得译本在翻译生态环境中生存、生效。