摘要

<正>在中国人的教育辞典里,"师傅"与"师父"是两个与教师密切相关的概念,但在日常生活中很多人不了解这二者的区别,往往混用这两个称呼。因为都读"shī fu",发音相同,所以大家平常很少去分别判断,但有时需要写出来的话,就真不知道该用哪个了。近日看电视新闻,说的是某外乡人向一位老人问路的事情,电视打出的字幕是"师父,这里是观前街吗?"其实这里的"师父"应该写成"师傅"。这就提醒我们,有必要分辨"师傅"和"师父"这两个词到底有什么不同。