在全球化浪潮与以人类命运共同体为主题的国际关系格局下,儿童文学作品的翻译与传播其解码与编码立场应该超越政治或文化霸权思维,超越文本的民族性与译者的民族身份,与世界性协商,在世界性与民族性之间寻求到基于儿童相通的天性与人类共通的情感的平衡。《绿山墙的安妮》的汉译版在无意识中流露出对人类生命意识的关注,对自然界及一切生命本体的关怀与思考,因而采取协商立场,呈现出构建世界性与民族性平衡状态的趋势。