摘要

乡村振兴战略下,乡村旅游业蓬勃发展,但乡村景区翻译良莠不齐。该文立足乡村景区,试图从文化翻译理论的角度研究乡村旅游景点信息翻译。翻译过程中,在保留原来文化信息的基础上做一些适当的增删,在传播文化和吸引游客之间尽量做到平衡。湖州作为两山文化发源地,用文化翻译论研究湖州乡村地区的景点翻译具有重要意义,以此可以对湖州乃至其他地区的乡村景区翻译做出一些规范化建议。