成语是承载丰富情感与语言文化的交流工具。而在成语翻译中,仍面临着翻译失效、译语表达不到位等问题,严重影响了文学作品中成语翻译的质量。本文结合生态翻译学理论,对文学翻译中成语翻译的基本形式展开分析。经研究,本文认为成语翻译实践中,翻译者只有深入把握生态翻译学理念,灵活应用环境补建、适应译本生态等技巧,才能优化文学作品内的成语翻译流程,保障文学作品中的成语翻译效果。