摘要

本研究主要探索翻译过程中初级阶段翻译学习者的性格差异对翻译问题处理所产生的影响。Translog键盘记录,有声思维及译本质量分析显示,尽责性这一性格特点对于初级阶段翻译人员的翻译问题处理过程及译文质量都产生了影响。此外,开放性这一性格特点影响到了译文的文化传达和文体风格。本研究表明:翻译实践或教学中应重视影响翻译过程及结果的个体差异,如性格特点,因人施教,因人习译。