翻译的本质是属性转换。本文从卡特福特的翻译转换入手,通过英汉互译实例,深入探讨英汉互译中的七种结构转换:主动与被动转换、致使结构转换、主述位转换、陈述+评论转换、主从转换、尾重转移、人称与物称转换等,旨在说明英汉两种语言之间思维差异的关系和研究结构转换的意义。