目的论认为,翻译是一种有目的的行为,决定翻译结果的是译文的预期目的。而影视字幕翻译不仅有自己独特的目的,还有与其他翻译不同的特点,这将对翻译结果有重大的影响。影视字幕翻译是为目的语读者清晰地了解剧情、了解异域文化、欣赏影视剧等提供辅助。从目的论的视角出发,以《权力的游戏》的字幕翻译为语料,分析影视字幕特点及特定翻译目的对翻译的影响,以期为影视字幕翻译提供参考。