贵州是一个旅游资源极为丰富且极具特色的省份,近年来在推进旅游产业化进程中,其旅游翻译问题凸显:从宏观层面的翻译范围狭小,到翻译实践中的拼写错误、语法错误、错译误译、英文表达不规范、译文未传达原文内涵等。从交际翻译理论视角对贵州旅游翻译资料进行分析,以期增强译者跨文化交际意识,不断提升专业素养,加强旅游管理部门的有效监管,提升旅游翻译质量和国际旅游形象,推动贵州旅游的产业化实现。