摘要

郁达夫的翻译理论与实践至今仍为学界所忽视。以其译作《一女仕》为例,采用描写性研究方法,从质朴抒情、感伤风格、欧化表达、散文化结构等四个方面简述其翻译特色,以期世人更加深入了解这一伟大的翻译家。

  • 单位
    衢州学院

全文