苏童是我国优秀当代作家,其作品描绘了少年创伤、女性悲剧、人性暴力等内容,并多以女性、小人物、少年等形象叙事。其中《大鸿米店》《茉莉花开》等都被改编为电影,受到了人们广泛喜爱。更有不少作品如《妻妾成群》等被译为外文传播至国外。苏童的作品不仅展现了我国文学蓬勃发展、欣欣向荣的状态,更是在诸多细节中描述了我国不同地区的文化习俗和风土人情。鉴于此,本文从叙事理论视角探索其小说《堂兄弟》的英译本,以期为其作品在海外讲好中国故事提供参考。