本文以生态翻译理论中的"多维整合"原则为指导,结合大量过往政治文本和主流英文媒体报道等使用的政治隐喻翻译实例,探讨政治隐喻的英译技巧,认为在政治隐喻翻译过程中,往往是语言维/文化维/交际维相互结合并诉诸以下有效策略:转喻为义、直接重现、直译达意、译为明喻,从而真正达到政治隐喻生态翻译的最终目的——高适应度的译文,能生存并长存于目标语语言文化生态系统中。