摘要

意象是"花儿"创作者用来表达意义的事物,其种类繁杂、表达方式多样,有植物、动物,还有人们日常生活中的各种用品,其使用方法有明喻、暗喻等。意象特定的文化内涵和特色使读者很难把握其翻译方法和策略。从认知语义学的视角出发,结合六盘山"花儿"中意象的特点,探讨运用意象图式的理论进行"花儿"中意象的翻译,提出在源语译语意象图式相吻合、源语译语意象图式相异和源语译语意象图式缺省等三种情形下"花儿"意象翻译的策略,以探索六盘山"花儿"的汉英翻译。

  • 单位
    宁夏师范学院