伴随着全球化的持续发展,翻译的重要性日益增强。但东西方文化在历史传统、思维方式和语言习惯等方面都具有一定程度的差异,译者在翻译中西方习语时,既应重视在特定文化下习语的含义,同时,要明确交流双方引用习语的目的。本文试从目的论角度浅析不同文化下中英习语的翻译,从以下四个部分进行分析。