摘要
外来词的出现是语言与文化交流接触中必不可少的现象,英语和汉语虽然处于不同的语系和文化之下,却不可避免地相互借用了大量的外来词。模因论视角下,外来词被看成是语言模因的一种,外来词的翻译即模因在不同语言文化间的复制传播过程。本文在模因视角下探讨归化异化翻译方式对英汉外来词互借产生的影响及全球大融合的背景下,异化为主多元互补的翻译策略可以更好地把一种文化呈现给另一种文化,不同的民族特色和文化形象展现顺应文化融合的潮流。
-
单位燕山大学; 东北石油大学秦皇岛分校