摘要

如今学界广为认同的是,可理解度是大多数英语学习者应该追求的根本目标,而要达到高水平的可理解度,英语学习者不必在所有的语言特征上效仿英语母语者。但至今仍存在争议的是:英语学习者该掌握哪些语言特征才能使自己说的英语很容易被来自其他国家的人听懂。本研究聚焦来自英国的母语采访者与来自中国中部地区的青年英语使用者之间的13个五分钟对话语料,详细探究了他们之间发生了哪些影响可理解度的误解,又是哪些因素导致了这些误解。研究结果显示,在所有的对话语料中,共产生了18个显性误解案例。其中,4例(22%)源自词汇语义,3例(17%)源自汉语地名,3例(17%)源自语法,11例(61%)源自发音(有些案例是多维交叉)。在影响交际可理解度的所以发音问题中,最常见的诱因是音节丢失和词首辅音群发音约减。