摘要
中国在国际话语体系中的形象长期以“他塑”为主,包括思政教育话语在内的中国话语体系常被误读和曲解。近年来,课程思政研究与实践热潮已引发海外学者的研究兴趣,而“课程思政”概念的主流英文表述却名误其实,影响了这一重要教改概念的国际传播,造成国际社会对中国教育形势的误解。要让“课程思政”概念有效进入国际话语,需廓清其理念内涵,为其正源、正途、正名,明确英文表述,探索国际传播之道。“课程思政”概念实质上体现了我国的“大德育”背景,其内涵也可与西方类似概念互鉴,从而确定该理念国际传播途径的理据,形成“课程思政”的英译表述方法,促进中国教育改革理念的国际传播,服务于国家对外话语体系的总体建构。
- 单位