基于丰厚翻译理论,对中医翻译中存在的"文化缺省"现象进行补偿机制研究。中医翻译可采用序言法为中医篇章提供历史文化背景,阐明其宏观脉络;采用注释法提供文内字词的解释;采用文后加注法在文本之外给予读者更深层次、更全面的信息。借助以上3种主要策略,中医的文化异质在翻译过程中得以保留,中医文本的可译性得以提高,可有效解决"文化缺省"问题。