摘要

En sus textos pol赤ticos Luis de Valdivia plantea la frontera como espacio de interacci車n y como estrategia que permitir赤a administrar o controlar un rango de diferencias culturales, siempre dentro de relaciones de jerarqu赤a y autoridad. Los discursos catequ赤sticos hacen visibles los l赤mites de la estructura binaria que organiza la producci車n de las identidades. Estas pr芍cticas discursivas coloniales de dominaci車n cultural ejercidas en nombre de una supremac赤a que se produce s車lo en el momento de la diferenciaci車n, niegan al mismo tiempo la identidad %26quot;original%26quot; y %26quot;singular%26quot; en que hacen radicar su autoridad. Tal autoridad pretende reforzarse con el respaldo de la palabra divina. La traducci車n de esa palabra a la lengua nativa y la pertinacia del signo ind赤gena, sin embargo, vuelven h赤brido tambi谷n el lenguaje del colonizador In his political texts Luis de Valdivia proposes the border as a space of interaction and as a strategy that would permit the administration or control of a range of cultural differences always within relationships of hierarchy and authority. The catechistic discourse makes visible the limits of the binary structure that organizes the production of identities. These colonial discursive practices of cultural domination, exercised in the name of a supremacy that is produced only in the moment of differentiation, deny the %26quot;original%26quot; and %26quot;unique%26quot; identity on which their authority is rooted. This authority attempts to reinforce itself with the support of the word divine. Nonetheless, the translation of this word in the native language and the pertinacity of the indigenous sign, convert the language of the colonizer into a hybrid language

全文