摘要

本文主要研究英汉位移事件的表达方式在词汇化模式方面的异同及其对翻译技巧选择的影响。从意义出发,得到"位移事件"的概念,分析英汉位移事件各概念要素的表层编码特征,即英汉动词对"运动、路径、方式、方向、速度、介质、动体、工具"等概念的编码,根据英汉位移事件表达中各概念组合方式的差异,提出不同的翻译技巧,帮助英译汉翻译者更生动地传递英语方式动词内所包含的信息。