中国文化具有悠久深远的历史,越来越多的外国人喜欢阅读中国历史的书籍,在翻译的过程中如何把汉语中独特的文化特征保留下来,是翻译人员潜心研究的一个方向。在翻译的过程,译者应最大程度保持原句的"味道",尽量表达原文传达的思想感情、文化特色和写作手法。该文从三方面论述"中国特征"的保留问题希望能推进汉译英中中国文化的保留。