摘要

汉语四字词组(包括成语)的英译,不太容易处理好.四字词组可以直译,也可以意译,这要取决于语境和文体等情况,也取决于译者.<汉英词典>(1980)对四字成语的英译通常提供直译和意译两种译文,但也有未能提供意译的情况,即没有提供表示比喻义和引申义的译法.为使信息量充足,使读者更充分和全面地了解四字词组的意思,应尽可能提供意译.本文最后还提出了补充意译的三种方法.

全文