勒菲弗尔认为"翻译即改写",而改写本身受诗学观的制约与影响。这种诗学观包括译者所处时代的主流诗学观,译者所属的诗学群体的诗学观及译者自身基于其教育背景所形成的诗学观。作为五四时期新文学的领军人物及成就非凡的翻译家,郭沫若自身极具个性化的译诗实践充分体现了"五四"时期的主流诗学观,其所属社团"创造社"的诗学观及其个人诗学观对其译作的交互作用与影响。