许渊冲先生以英文、法文两种语言,从事中译外和外译中两种翻译实践,取得了难以超越的成绩。许渊冲努力建立中国自身的翻译理论,提出的"三美""三化""三之"翻译理论,不仅立足自身翻译实践,还立据于中国传统文化。这创造说明中国当代的人文社会科学理论应逐步走出"以西为师"的"学徒时代",不能依靠仅仅援引外部的理论和思想来支撑中国的实践。在这个意义上,许渊冲的学术实践和理论对整个中国人文学术都有着极大的启示。